翟永明 Zhai Yongming (1955 - )
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
第二世界的游行 |
Demonstration der Zweiten Welt |
|
|
|
|
我看过第二世界的游行 |
Ich sah eine Demonstration der Zweiten Welt |
我骑车从他们前面飞过 |
Auf dem Fahrrad flog ich vor ihnen her |
他们走得很慢 |
Sie gingen sehr langsam |
牵着狗 抱着猫 |
Führten Hunde trugen Katzen |
推着小Baby…… |
Schoben kleine Babies...... |
游行的日子 天气 |
Am Tag der Demonstration war das Wetter |
总是很好 那些得天独厚的 |
Die ganze Zeit schön gesegnete |
云朵 又大又白 |
Wolken schwebten groß und weiß |
总是飘在队伍上空 |
Die ganze Zeit über dem Zug |
成为他们的棉花旗帜 |
Und wurden zu ihren Wattefahnen |
他们不疾不缓的脚步 |
Ihre weder schnellen noch langsamen Schritte |
也象踩在棉花上 |
Schienen auch auf Watte zu treten |
不是因力竭而落下 |
Doch nicht weil sie sich verausgabt hätten |
这些隔三岔五的美丽的游行 |
Diese unrhythmisch ziehenden, schönen Demonstrationen |
就象这个国家 百分之百 |
Sind wie dieses Land hundertprozentig |
原汁原味地 绽放着 |
Authentisch blühende |
满城满街 大气磅礴的花 |
Prachtvolle Blumen in der ganzen Stadt und auf allen Straßen |
别的游行我还经历过一次 |
Einst erlebte ich eine andere Demonstration |
这次看上去血光飞溅 |
Da schien helles Blut zu spritzen |
有砖头 石块和透明盾牌 |
Da waren Ziegelsteine Steine und durchsichtige Schilde |
有切.格瓦纳的头像 |
Da war das Porträt von Che Guevara |
有暴动的年轻人在跑 |
Da rannten rebellische Jugendliche |
警察在追 |
Und die Polizei verfolgte sie |
这次我掉在了他们的后面 |
Damals fiel ich hinter sie zurück |
恋人们在逃跑时喘息 |
Verliebte kamen auf der Flucht außer Atem |
和唱着他们的游击队情歌 |
Und sangen ihre Guerilla-Kämpfer Liebeslieder |
其余的人从四面八方围拢 |
Die anderen drängten sich von überall her um sie |
又散开 水落下来了 |
Und zerstreuten sich wieder Wasser fiel |
不是动真格的高压水 |
Nicht unter wirklich hohem Druck |
而是弧线的,寒冷的也足以 |
Doch im Bogen und auch kalt genug |
洗去他们脸上的狂怒 |
Um die Wut von ihren Gesichtern zu waschen |
他们奇怪的头发上 |
Auf ihrem seltsamen Haar |
喷出鸡冠式的红 |
Schoss Rot im Hahnenkamm Stil hervor |
不是惨烈的红色 |
Es war kein jämmerliches Rot |
也不是伤痛的红色 |
Und auch kein schmerzhaftes Rot |
而是最接近暴力游戏的 |
Es war eine Art von reiner Farbe |
一种纯净的颜色 |
Die dem gewaltsamen Spiel am nächsten kam |
第二天 我再次走过 |
Am nächsten Tag ging ich wieder |
这个广场 发现 |
Über diesen Platz mir fiel auf |
被黑夜推倒的垃圾桶 |
Dass die durch die Nacht umgestoßenen Mülleimer |
和巴士停靠站 |
Und die Bushaltestelle |
已被太阳举起 在阳光下 |
Von der Sonne schon aufgerichtet worden waren unter dem Sonnenschein |
这些市政设施 |
Waren die Einrichtungen der Stadtverwaltung |
比沿街的私人小店铺更硬朗 |
Robuster als die kleinen, privat geführten Läden an der Straße |